Vă rugăm să vă logaţi sau să vă înregistraţi.

Logați-vă cu numele de utilizator, parola și durata sesiunii de logare
 

Stiri:

Forumul este deschis pentru participare



Autor Subiect: "Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza  (Citit de 58956 ori)

Stefania

  • Newbie
  • *
  • Mesaje postate: 13
  • Karma: +1/-1
    • Vezi Profilul
"Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
« : 22 Martie 2010, 06:42:58 pm »
Am găsit 3 variante de traducere în limba engleză şi nu ştiu care este corectă  ??? :

I'm disappointed with my sister.
I'm disappointed in my sister.
I'm disappointed of my sister.

Lucian Velea

  • Administrator
  • Full Member
  • *****
  • Mesaje postate: 117
  • Karma: +5/-1
    • Vezi Profilul
Re: "Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
« Răspuns #1 : 23 Martie 2010, 09:58:53 am »
Toate 3 sunt corecte, dar "in" e mai uzual.

Stefania

  • Newbie
  • *
  • Mesaje postate: 13
  • Karma: +1/-1
    • Vezi Profilul
Re: "Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
« Răspuns #2 : 26 Martie 2010, 03:32:46 pm »
Mulţumesc frumos!  ;)

Cornelia

  • Vizitator
Re: "Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
« Răspuns #3 : 11 Martie 2014, 03:41:20 pm »
In mod normal, regula generala este: disappointed, rich, successful + in.
In dictionare gen Cambridge se accepta si with, dar of nu prea... Uite exemple:
...disappointed in/with him...
Your father and I are very disappointed in you.

 

SMF 2.0 | SMF © 2011, Simple Machines