Dictionar roman−englez
Dictionar englez−roman
Dictionare explicative
Comentarii
Forum
Blog
Wiki / gramatica
Jocuri
Forum
Vă rugăm să vă
logaţi
sau să vă
înregistraţi
.
O Oră
O Zi
O Săptămână
O Lună
Pentru totdeauna
Logați-vă cu numele de utilizator, parola și durata sesiunii de logare
Stiri:
Forumul este deschis pentru participare
Pagina de Start
Ajutor
Căutare
Autentificare
Înregistrare
Forum
»
Traduceri
»
Ajutor pentru traducere
»
"Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
Tipărire
Pagini: [
1
]
Autor
Subiect: "Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza (Citit de 58956 ori)
Stefania
Newbie
Mesaje postate: 13
Karma: +1/-1
"Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
«
:
22 Martie 2010, 06:42:58 pm »
Am găsit 3 variante de traducere în limba engleză şi nu ştiu care este corectă
:
I'm disappointed
with
my sister.
I'm disappointed
in
my sister.
I'm disappointed
of
my sister.
memorat
Lucian Velea
Administrator
Full Member
Mesaje postate: 117
Karma: +5/-1
Re: "Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
«
Răspuns #1 :
23 Martie 2010, 09:58:53 am »
Toate 3 sunt corecte, dar "in" e mai uzual.
memorat
Stefania
Newbie
Mesaje postate: 13
Karma: +1/-1
Re: "Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
«
Răspuns #2 :
26 Martie 2010, 03:32:46 pm »
Mulţumesc frumos!
memorat
Cornelia
Vizitator
Re: "Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
«
Răspuns #3 :
11 Martie 2014, 03:41:20 pm »
In mod normal, regula generala este: disappointed, rich, successful + in.
In dictionare gen Cambridge se accepta si with, dar of nu prea... Uite exemple:
...disappointed in/with him...
Your father and I are very disappointed in you.
memorat
Tipărire
Pagini: [
1
]
Forum
»
Traduceri
»
Ajutor pentru traducere
»
"Dezamagit(a) de..." - traducere in engleza
SMF 2.0
|
SMF © 2011
,
Simple Machines