Forum

Traduceri => Ajutor pentru traducere => Subiect creat de: GABI-V din 14 Februarie 2010, 08:17:38 am

Titlu: mold & dies
Scris de: GABI-V din 14 Februarie 2010, 08:17:38 am
Ajutati-ma sa traduc cat mai precis expresia:
"Cutting tools for high precision process for mold & dies used for automobile, electronic devices..."
Scule de aschiere de inalta precizie pentru.....?..... folosite in industria constructoare de automobile, a dispozitivelor electronice.... ;D
Titlu: Re: mold & dies
Scris de: Lucian Velea din 14 Februarie 2010, 10:47:59 am
Aş zice "mulaje şi matriţe" (dar nu sunt specialist în acel domeniu).
Titlu: Re: mold & dies
Scris de: GABI-V din 14 Februarie 2010, 11:27:35 pm
Va multumesc pentru raspuns.
Cred ca este necesara mai curand interpretarea textului decat o traducere "ad literam".
Mold cred ca se refera la modelarea 3D executata pe masini in 5 coordonate cu comanda numerica, iar dies se refera la fabricarea de matrite de inalta precizie cu unghiuri precise si alezaje cu calitati  6GX ale suprafetei.
Multumesc pentru ajutor si va rog sa ma mai ajutati pe viitor.
Stima,
Gabriel